mardi 8 mars 2011

"Scènes de vie polynésienne" et "Pi ti tiri"



Les éditions Haere po annoncent la sortie de deux ouvrages: "Scènes de vie polynésienne", qui est une invitation en illustration et en poésie à une balade improvisée en Polynésie, et "Pi ti tiri", un conte moderne pour enfants. Tous deux sont à la fois en français et en reo maohi.
Selon la maison d'édition polynésienne, "Scènes de vie polynésienne" est une invitation en poésie à une balade improvisée, de Tahiti aux îles Sous-le-Vent, des Tuamotu aux Marquises, en passant par les Australes.
Ces scènes de vie sont autant de clins d’œil au quotidien polynésien croqué en mots et en images. Avec gaieté et vivacité, les textes d’Isabelle Lurton, traduits par Va-hi Sylvia Tuheiava-Richaud, s’associent aux dessins de Julie Dupré. Ils se relaient pour vous entraîner dans un voyage à la fois drôle et émouvant.




"Pi ti tiri", un conte moderne
"Pi ti tiri" est un conte d'aujourd'hui : souvent l'arrivée d'une personne étrangère dérange et engendre des manifestations de méfiance et de rejet. Ici, la mamie est traitée de méchante sorcière ! Mais la "sorcière" se révèle tout autre ! Elle va devenir, d'abord pour Manuarii, puis pour les gens du village, une source de joie, de paix et de solidarité.
Voilà une belle histoire, pour enfants certes, mais qui ne devrait pas laisser les adultes insensibles. Pénélope Richards s'est inspirée de son propre vécu lors de son arrivée en Polynésie pour réaliser un premier livre, qui appelle désormais une suite. La traduction en reo ma-òhi a été réalisée par Àreva Teniau.


 (Publié le 5 mars 2011 dans TahitiPresse)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire